<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Marjorie Perloff &#187; Peter Gizzi</title>
	<atom:link href="http://marjorieperloff.com/tag/peter-gizzi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://marjorieperloff.com</link>
	<description>Modern and Postmodern Poetry and Poetics</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Jul 2010 17:20:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Introduction Young American Poets</title>
		<link>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/</link>
		<comments>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 18:38:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[American Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Cole Swensen]]></category>
		<category><![CDATA[Craig Dworkin]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Goldsmith]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Gizzi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wp.amaranthborsuk.com/?page_id=788</guid>
		<description><![CDATA[
<h4>Yang (Antwerp, Belgium), 182 (Summer 1998): 183-85.</h4>
In the 1980s, “language poetry” was such a dominant force in U.S. avant-garde circles that we are only now beginning to realize that something we might designate as “post-language” poetry has come into its own.  Peter Gizzi and Elizabeth Willis, for example, studied at Buffalo and Brown with Charles Bernstein, Susan Howe, and Rosmarie Waldrop,  yet Gizzi’s […]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>INTRODUCTION:</h1>
<h3 style="text-align: right;">YOUNG AMERICAN POETS</h3>
<h2>Marjorie Perloff</h2>
<h4>Yang (Antwerp, Belgium), 182 (Summer 1998): 183-85.</h4>
<hr />In the 1980s, “language poetry” was such a dominant force in U.S. avant-garde circles that we are only now beginning to realize that something we might designate as “post-language” poetry has come into its own.  Peter Gizzi and Elizabeth Willis, for example, studied at Buffalo and Brown with Charles Bernstein, Susan Howe, and Rosmarie Waldrop,  yet Gizzi’s “Caption” and Willis’s “Catalogue Raisonné” are meditative lyrics that rediscover the supposedly despised “humanist subject.”  Willis begins with ekphrasis, teasing out the implications of the painting she’s looking at, but by the time we reach the lines “a victim’s head contains a letter / the color of water,” we know that Willis’s is a dream landscape, as doggedly literal (“one book and one boat”) as it is finally enticingly impenetrable.   Willis’s lyric nicely juxtaposes the verbal and the visual, culminating in the recognition of “a change of tone where the fabric is torn.”</p>
<p>Peter Gizzi’s  “Caption” takes its epigraph from one of Ezra Pound’s great favorites&#8211;François Villon&#8211;a gesture that, so to speak, aligns Gizzi with Modernist lyric.  At the same time, Gizzi’s meditation on the proximity of death, whether real or imagined, is presented in a series of disjunctive images.  The narrative is occluded but the reader participates in the difficulty of the threshold experience, the coming into being of a new relationship, marked though it is by a “severed line.”  “Caption” ends with the recognition of difference:   “Grief unlike truth, truth unlike snow / Body unlike its outline.”  Gizzi’s “Tous Les Matins du Monde,” similarly brings together the indeterminacy of Ashberyian narrative (“Something must be moving at incredible speed”)  with distinct Keatsian echoes, as in “a distracted mind unable to doze in fitful sleep,” and an absence of “explanation” that makes Gizzi’s striving for self-understanding so moving.</p>
<p>Gizzi and Willis write an open, highly variable free verse; by contrast, Star Black, a New York photographer who came to poetry in the last decade, writes sonnets although their lines rarely rhyme.  She likes the look of her three Shakespearean quatrains and in “Hoopla,” she also makes the most of the expected couplet, with its punchline, “You never know about men.”  But, in the spirit of the nineties (and, like Gizzi, Black has learned much from John Ashbery) Black produces pastiche sonnets.  “Employment” is a comic send-up of the Petrarchan love sonnet : here the speaker calculates how appropriate it would be “to love and live with an assistant professor”&#8211;the golden mean, so to speak, between the famous (the “top-flight” professor) and the lowly fellow-student.  “Hoopla” plays similar games with Shakespeare’s <span style="text-decoration: underline;">Tempest</span>, pondering what Ferdinand might have accomplished if he hadn’t been such a wimp and done all of Prospero’s bidding.</p>
<p>Cole Swensen is another post-language poet (this time from the San Francisco area) for whom the personal is not so much the political (as it was for such precursors Ron Silliman and Barrett Watten) but an interior landscape one can people with one’s fantasies.  Swensen has been writing a series of “Opera Notes”:  reimaginings of her favorite operas that splice bits of narrative with song echoes and visual notations of stage decor.  As in the case of John Cage’s Europeras, Swensen’s opera fragments are wonderfully absurd, what with Orpheus (not Eurydice) “remain[ing] as salt,”  elusive love scenes between Salome and John the Baptist, and “gorgeous” arias punctuated by irrelevant commentary.  And although her “subject” is musical, her poetic impetus is visual, the placement of words and lines in space so as to create a charged page design.</p>
<p>If Swensen takes her inspiration from a traditional form like opera, Kenneth Goldsmith, a  visual artist again with Cagean leanings, uses specific generative devices, often chosen by means of chance operations.  <span style="text-decoration: underline;">Soliloquy</span> is a project in which Goldsmith tape recorded every word he spoke for a week from the moment he woke up Monday morning to the moment he went to sleep Sunday night.  For the transcription, he edited every other voice out but his own and his own was completed unedited.  The result is a devastating tour de force:  in the extract here we have Kenny telling someone about his adventures with his super-exensive suit and the tailor who almost ruins it for him.  In the course of the little narrative, we get the perfect flavor of what actual conversation <em>sounds</em> and<em> looks </em>like, with all its “It’s like it’s like midnight,” it’s way of evading tough issues, its racy, up-to-date, colloquial quality.  Not a simulation of speech but speech itself:  it is not only fun to read but one admires Goldsmith’s discipline in refusing to evade what he <em>actually</em> said, and its modes of saying.  No prettying things up here.</p>
<p>Craig Dworkin, the youngest poet in the group, is in his late twenties, and his prose poem, “The Ossature of Memory,” from which the extract here is taken, is the most austere and paragrammatic piece in the group.  Every word is, so to speak, x-rayed, mined for the possibilities of punning and allusion.  Dworkin has studied Dada and Situationist poetics carefully.  Primarily a visual poet, here he uses words as visual counters. The opening “At rain, leaves: she can go travelling” may refer to leaves in the rain or someone leaving in the rain, even as “At rain,” can be respaced to read “A train.”  “Travelling,” moreover,” contains all the letters of “At rain, leaves,” its sign of difference being the single letter “g.”  From here on in, Dworkin proceeds to give us remarkably acute linguistic play, ranging from echoes of childrens’ games (“One potato”), to mock aphorisms (“The difference between prose and promise is the insertion of the ego”), citations from Marx in the original German, and mock recipes (About two months or until browned on top.  it is done when a toothipick inserted in the center comes out clean.”  The first sentence “At rain, leaves” reappears near the end in the “normal” “A train leaves Chicago travelling 60 mph.”  And to remind us that we live in a world of email, FAX, and answering machines, the poem moves to the refrain “End of messages.”</p>
<p>What can we expect of American poetry as we come to the end of the century? Judging from the poems here, we can anticipate (1) a return to narrative&#8211;but a highly fractured variant; (2) much less resistance to the lyric “I” as operative principle, (3) enormous care for the materiality of words; the look of language as well as to the asyntactic, disjunctive modes we have learned to expect from language poetry, and (4) a return to literary allusion, scorned in the seventies and eighties as too well-bred, together with a new interest in Beauty, the aesthetic, the pleasure of the text.  It is an exciting moment for lyric poetry.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Wonder Without Becoming Dry. Artificial Heart by Peter Gizzi.</title>
		<link>http://marjorieperloff.com/reviews/gizzi-artificial/</link>
		<comments>http://marjorieperloff.com/reviews/gizzi-artificial/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 17:23:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Gizzi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wp.amaranthborsuk.com/?page_id=766</guid>
		<description><![CDATA[<h5 style="text-align: right;"><span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span> by Peter Gizzi.Burning Deck.</h5>

<h4>Boston Book Review, 5-6 (August 1998): 34-35.</h4>

In 1959 Frank O’Hara wrote an ode called “Hôtel Transylvanie,” which begins:
Shall we win at love or shall we lose
can it be
that hurting and being hurt is a trick forcing the love
we want to appear, that the hurt is a card
and is it black?  is it red? […]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>“To Wonder Without Becoming Dry”</h1>
<h5 style="text-align: right;"><span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span> by Peter Gizzi.Burning Deck.</h5>
<h2>Reviewed by Marjorie Perloff</h2>
<h4>Boston Book Review, 5-6 (August 1998): 34-35.</h4>
<hr />
In 1959 Frank O’Hara wrote an ode called “Hôtel Transylvanie,” which begins:</p>
<blockquote><p>Shall we win at love or shall we lose<br />
can it be<br />
that hurting and being hurt is a trick forcing the love<br />
we want to appear, that the hurt is a card<br />
and is it black?  is it red? is it a paper, dry of tears<br />
chevalier,  change your expression!</p></blockquote>
<p>In <span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span>,  Peter Gizzi has a version of this poem called “A Textbook of Chivalry”:</p>
<blockquote><p>Learning how to give in to hate, or how to take, in love,<br />
won’t recuperate joy, or avoiding joy<br />
might become a paradigm easing a pain unwanted<br />
to dissipate. . . .<br />
These slums speak to everyone, don’t they, though<br />
no one is listening<br />
are they, chevalier, are they?  The tribulation of water is heavy.</p></blockquote>
<p>Gizzi’s “Textbook” refigures O’Hara’s “personism” through the lenses of Language poetics, and the crossing has produced a tantalizing new lyric mode.  If, like most of the poems in <span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span>, “Textbook of Chivalry,” can be read as a love poem, it is certainly a love poem with a difference.  “Love,” in the dystopian 1990s, is no longer a matter of “winning” or “losing”; it is how one “learn[s] to give in” to one’s emotion that counts, how one deals with the recognition that love in itself “won’t recuperate joy, how, for that matter, love “might become a paradigm easing a pain unwanted to dissipate.”   The “winning” (or “losing”) of the beloved is, after all, only one item in the myriad conflicting demands on one’s time, energy, and mental activity.  O’Hara’s unalloyed “joy” (or misery, as the case may be) thus gives way to the sense of “never to understand why one is here, or why now, / or who or what they shall become, whence written down.”  The emotions, love among them, are here seen as always already textualized.</p>
<p>Hence the notion throughout <span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span> that the lyric poet is once again writing trobar clus&#8211;the allusive, oblique, hermetic lyric of the troubadours&#8211;a poetry of secrecy.  Peter Gizzi, whose Periplum (1994)  won the  Lavan Younger Poets Award from the Academy of American Poets and whose “little magazine” o*blek  and anthology Exact Change Yearbook have given us some of the best indicators we have of new directions in poetry, might be dubbed a post-language poet.  Verbally, structurally, syntactically, <span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span> is written under the sign of the language poets with whom Gizzi studied at Buffalo and Brown.   But in his visionary quest, his raw emotion, and his New York school spontaneity, Gizzi performs a clinamen that relates him to O’Hara, John Ashbery, and, beyond these poets, to Rimbaud and Hart Crane rather than to Gertrude Stein, William Carlos Williams, or Louis Zukofsky.</p>
<p>Take, for example, the opening poem, “New Picnic Time.”   Gizzi’s note tells us that it takes its title from a Pere Ubu album (“parts 5 &amp; 7 of the poem sample the lyrics of David Thomas”), and that “the album’s title evokes the punk exuberance of Manet’s ‘Luncheon on the Grass’.”  But the tutelary spirit here (and often elsewhere) is surely Hart Crane, especially the Crane  of “Faustus and Helen,” as in section 2:</p>
<blockquote><p>At zero hour an earth unwrites itself.<br />
Becomes an indelible number line<br />
counting backward to embrace its new horizon,<br />
indefatigable zero.  The high lit window.<br />
A person tethered to a desk.  This city and its outline</p></blockquote>
<blockquote><p>its rivers, its cemeteries.</p></blockquote>
<p>This is Cranean with a difference.  For however ambiguous and syntactically odd “Faustus and Helen” may be, it retains a temporal and spatial continuity that Gizzi does away with.   “New Picnic Time” has neither specified setting nor narrative thread.  The poem’s opening image is of a page in a childrens’ book&#8211;”animals / breathing,” “Orbiting circles with brown x’s,” “pedestrians [who] make parallel lines and collapse / into distance,” “skylines / in charcoal or finger-paint.”  But the relationship of that child’s world to the “person tethered to a desk” in #2 is left open, and #3 shifts to an “orchard keeper’s mansion” that, although “Invisible,” “is everywhere.” In this context, “the heart becomes one, last stone / of an existing grove and a squatter’s earth.”  Here punctuation produces an ambiguity:  the heart may become “one” in the sense of whole, or again the heart is seen as turning into one last stone&#8211;a common enough romantic image (witness “Too long a sacrifice / Can make a stone of the heart” in Yeats’s “Easter 1916”), but here linked oddly to “the brilliant element of fire and to the helix.”  And then, in an abrupt line, set off by itself, “and throughout the electrics: salt.”</p>
<p>As in Rimbaud’s Illuminations where flowers speak, leaves open, and red meat gives off enough blood to flood the sky, Gizzi’s disparate images are emblems of desire and its failures.  The young father dreaming” in #5 is soon replaced by “The way of earthworms and coffins of dead infants, / cobwebs and deformity.”  Not much of a Dejeuner sur l’herbe  here.  The “windows” expose children and “the signs they carry (shame), / of sibilants and crossroads.”  Is it a dream?  Maybe, but also “a tin can” (again, a Yeatsian echo, this time from “The Tower”),  “a funny thing to feel,” perhaps “a simple garden, evergreen, a green car out front.”   And the poet remarks that “There is no space.  Only sky and water.”</p>
<p>There is literally no “space” in this dense network of images, for ellipsis is central to their deployment.  Heard melodies are sweet, but those unheard are even more unsettling.  Gizzi’s poems are fixated on death and absence.   “Another Day on the Pilgrimage,” with its Ashberyian title, is more somber, less parodic or jaunty than Ashbery’s comparable poems:</p>
<blockquote><p>There is an I in space, I am, space<br />
where a sparrow falls.  Who can tell it?<br />
When goodbye is the operative word<br />
forgiveness is either easy or impossible.</p></blockquote>
<p>Here the poet gives in to the Hamlet mood:  the irritation with those who assume “There’s a special providence in the fall of a sparrow.”  And lines 3-4 are especially poignant: where separation and atomization are the order of the day, where relationships are increasingly impermanent,  what can “forgiveness” mean?  One gives in to cliché, as in “Hoping to meet again / some other day,/ hoping for the refrain to conduct us all into a neighborhood / not furtive, but rich with color.”</p>
<p>But as the poem progresses, that “neighborhood” never comes into sight.  The “pilgrimage” passes “crowds gathered with faces / pressed against the sill, so many / faces at the sill.  I wish I could tell them / what we are and where we are going.”   One thinks (perhaps too handily) of Dante’s (and Eliot’s) “I had not thought death had undone so many.”   But for Gizzi, explanation must be replaced by “our need for description, the apex/ where nerve net and hair stem meet.”   And the pilgrimage ends on a note of hope, with the “tiny voice” of a distant bird that “has begun to sing the background / of everything the foreground blurs.  Ecstatic in its trill.”   A romantic conclusion?  Almost, although the poet now remarks that we accept such intimations of immortality only “because we seek / less and settle for more . . . in our distracted way.”</p>
<p>Here and elsewhere in the book, Gizzi shows himself to be a master of the <em>mot juste</em> and of sound structure.  Take that line just cited “where nerve net and hair stem meet.”  Seven monosyllables, all of them except the word “and” demanding a primary stress, thus seeming to emphasize separation, stress followed by stress.  And yet the rhyming of “where” / “hair”, the eye rhyme of “where”/ “nerve”, alliteration of “nerve”/ “net”, and “assonance of “where,” “net,” and “stem,” produce a tightly interwoven echo structure, a mimesis of that “meeting” of nerve nets.  A related sounding is found in the charming shorter poem “Lonely Tylenol,” r poem that again takes its cue from O’Hara, with the epigraph “There I could never be a boy.”   The title “Lonely Tylenol” is a palindrome, centering on the “lonely “T” between the mirror units.  It begins:</p>
<blockquote><p>You have to begin somewhere.<br />
The devil of our empty pocket moves as escargot<br />
up the artery of a hollow arm,<br />
ending on the lip of your dismay&#8211;it shows<br />
in the Brillo morning of a shaving mirror.<br />
It is that morning always, and it is that morning<br />
now, and now you must fight, not with fists<br />
but with an eraser.</p></blockquote>
<p>Here palindrome is, so to speak, meaning as well as form.  in “The Brillo morning of a shaving mirror, what goes round comes round:  it’s always morning, always time to begin, and the “battles” of the poet-teacher’s life are “not with fists / but with an eraser,” not with a “slingshot,” but with words.”  “You have to begin somewhere” but there’s “No place like home,” so the palindrome goes nowhere, even as the form is used so brilliantly.</p>
<p>Not every poem in <span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span> is as successful as the ones I have cited.  Some, like the canzone “Decoration Day,” which tries to deploy a twelve-tone row after Schoenberg, are a little bit forced in their foregrounding of formal device; some, like “Ding Repair,” are perhaps too closely modelled on Ashbery’s particular lyric signature.  But most of the book’s poems&#8211;for example, the wonderful “Utopia Parkway,” which produces a kind of verbal equivalent for a Joseph Cornell box&#8211; are as memorable as they are moving and spare.   Gizzi’s is the domain of grown-up children, who can’t quite give up childhood despite its frightening memories, a world where love is threatened, not so much by rejection, as by a disbelief in its possibility.   Can the “<span style="text-decoration: underline;">Artificial Heart</span>” continue to beat?  And, if so, does it matter that it isn’t a real one?</p>
<p><em>There is an I in space, I am, space<br />
where a sparrow falls.  Who can tell it?<br />
When goodbye is the operative word<br />
forgiveness is either easy or impossible. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marjorieperloff.com/reviews/gizzi-artificial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
