<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Marjorie Perloff &#187; Craig Dworkin</title>
	<atom:link href="http://marjorieperloff.com/tag/craig-dworkin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://marjorieperloff.com</link>
	<description>Modern and Postmodern Poetry and Poetics</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Apr 2012 03:49:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>The Sound of Poetry / The Poetry of Sound</title>
		<link>http://marjorieperloff.com/books/sound-of-poetry/</link>
		<comments>http://marjorieperloff.com/books/sound-of-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 20:04:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[Anthology]]></category>
		<category><![CDATA[Charles Bernstein]]></category>
		<category><![CDATA[Christian Bok]]></category>
		<category><![CDATA[Craig Dworkin]]></category>
		<category><![CDATA[Johanna Drucker]]></category>
		<category><![CDATA[Rosmarie Waldrop]]></category>
		<category><![CDATA[Susan Howe]]></category>
		<category><![CDATA[Yoko Tawada]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://marjorieperloff.com/?page_id=2261</guid>
		<description><![CDATA[Citation Contents Reviews Purchase ISBN 9780226657424, 9780226657431 Citation: Perloff, Marjorie and Craig Dworkin, Eds. The Sound of Poetry / The Poetry of Sound Chicago: The University of Chicago Press, 2009. Contents: The sound of poetry / the poetry of sound / Marjorie Perloff and Craig Dworkin 1 Prelude: Poetry and Orality? / Jacques Roubaud (translated [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float: left; width: 310px;"><img class="alignnone size-full wp-image-256" title="dance-of-the-intellect" src="http://marjorieperloff.com/wp-content/uploads/2009/09/Sound-of-Poetry.jpg" alt="sound-of-poetry" width="300" height="452" /></div>
<div style="float: left; width: 200px; height: 455px; text-align: right;">
<h3><a name="_citation" href="#_refcitation">Citation</a></h3>
<h3 style="text-align: right;"><a name="_contents" href="#_refcontents">Contents</a></h3>
<h3 style="text-align: right;"><a name="_reviews" href="#_refreviews">Reviews</a></h3>
<h3 style="text-align: right; padding-left: 60px;"><a name="_purchase" href="#_refpurchase">Purchase</a></h3>
</div>
<hr />
<h5>ISBN 9780226657424, 9780226657431</h5>
<h3 style="text-align: left;"><a name="_refcitation" href="#_citation">Citation:</a></h3>
<h6 class="bookinfo_section_line">Perloff, Marjorie and Craig Dworkin, Eds. <em>The Sound of Poetry / The Poetry of Sound </em>Chicago: The University of Chicago Press, 2009.</h6>
<h3><a name="_refcontents" href="#_contents">Contents:</a></h3>
<ul>
<li><strong>The sound of poetry / the poetry of sound</strong> / Marjorie Perloff and Craig Dworkin	1</li>
<li><strong>Prelude: Poetry and Orality?</strong> / Jacques Roubaud <em>(translated by Jean-Jacques Poucel)</em> 18</li>
</ul>
<h4 style="padding-left: 60px;">Part I. Translating Sound.</h4>
<ul>
<li><strong>Rhyme and freedom</strong> / Susan Stewart 29</li>
<li><strong>In the beginning was translation</strong> / Leevi Lehto 49</li>
<li><strong>Chinese whispers</strong> / Yunte Huang 53</li>
<li><strong>Translating the sound in poetry: six propositions</strong> / Rosmarie Waldrop 60</li>
<li><strong>&#8220;Ensemble discords&#8221;: translating the music of Maurice Scève&#8217;s Délie</strong> / Richard Sieburth 66</li>
<li><strong>The poetry of prose, the unyielding of sound</strong> / Gordana P. Crnkovi	79</li>
</ul>
<h4 style="padding-left: 60px;">Part II. Performing Sound</h4>
<ul>
<li><strong>Sound poetry and the musical avant-garde: a musicologist&#8217;s perspective</strong> / Nancy Perloff 97</li>
<li><strong>Cacophony, abstraction, and potentiality: the fate of the Dada sound poem</strong> / Steve Mccaffery 118</li>
<li><strong>When cyborgs versify</strong> / Christian Bök 129</li>
<li><strong>Hearing voices</strong> / Charles Bernstein 142</li>
<li><strong>Impossible reversibilities: Jackson Mac Low</strong> / Hélène Aji	149</li>
<li><strong>The stutter of form</strong> / Craig Dworkin 166</li>
<li><strong>The art of being nonsynchronous</strong> / Yoko Tawada <em>(translated by Susan Bernofsky)</em> 184</li>
</ul>
<h4 style="padding-left: 60px;">Part III. Sounding the Visual</h4>
<ul>
<li><strong>Writing articulation of sound forms in time</strong> / Susan Howe 199</li>
<li><strong>Jean Cocteau&#8217;s radio poetry</strong> / Rubén Gallo 205</li>
<li><strong>Sound as subject: Augusto de Campos&#8217;s poetamenos</strong> /Antonio Sergio Bessa 219</li>
<li><strong>Not sound</strong> / Johanna Drucker 237</li>
<li><strong>The sound shape of the visual: toward a phenomenology of an interface</strong> / Ming-Qian Ma 249</li>
<li><strong>Visual experiment and oral performance</strong> / Brian M. Reed 270</li>
<li><strong>Postlude: I love speech</strong> / Kenneth Goldsmith 285</li>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Notes</strong> / 291<br />
<strong>List of Contributors</strong> / 239<br />
<strong>Index</strong> / 333</p>
<h3><a name="_refreviews" href="#_reviews">Reviews:</a></h3>
<h3><a name="_refpurchase" href="#_purchase">Purchase This Book:</a></h3>
<ul>
<li>From <a href="http://www.amazon.com/Sound-Poetry/dp/0226657434" target="_blank">Amazon</a></li>
<li>From <a href="http://www.press.uchicago.edu/presssite/metadata.epl?mode=synopsis&amp;bookkey=1518548" target="_blank">University of Chicago Press</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marjorieperloff.com/books/sound-of-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conceptualisms Old and New</title>
		<link>http://marjorieperloff.com/articles/conceptualisms-old-and-new/</link>
		<comments>http://marjorieperloff.com/articles/conceptualisms-old-and-new/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2009 03:33:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Conceptualisms]]></category>
		<category><![CDATA[Craig Dworkin]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Goldsmith]]></category>
		<category><![CDATA[Vito Acconci]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wp.amaranthborsuk.com/?page_id=1492</guid>
		<description><![CDATA[<h4>Published in Parkett, 2007</h4>
Before conceptual art became prominent in the late 1960s, there was already, so Craig Dworkin has suggested in his “Anthology of Conceptual Writing” for Ubu Web (http://www.ubu.com/), a form of writing identifiable as conceptual poetry, although that term was not normally used to discuss the chance-generated texts of John Cage and Jackson Mac Low or the “word events” of George Brecht and La […]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>Conceptualisms, Old and New</h1>
<h2>Marjorie Perloff</h2>
<h4>Published in <em>Parkett</em>, 2007</h4>
<hr />Before conceptual art became prominent in the late 1960s, there was already, so Craig Dworkin has suggested in his “Anthology of Conceptual Writing” for Ubu Web (http://www.ubu.com/), a form of writing identifiable as conceptual poetry, although that term was not normally used to discuss the chance-generated texts of John Cage and Jackson Mac Low or the “word events” of George Brecht and La Monte Young.  In his Introduction to the Ubu Web anthology, Dworkin makes an interesting case for a “non-expressive poetry,” “a poetry of intellect rather than emotion,” in which “the substitutions at the heart of metaphor and image were replaced by the direct presentation of language itself, with [Wordsworth’s] ‘spontaneous overflow [ of powerful feelings]’ supplanted by meticulous procedure and exhaustively logical process.”</p>
<p>The first poet in Dworkin’s alphabetically arranged anthology of conceptual writing is Vito Acconci, whose early “poetry,” most of it previously unpublished, has now been edited and assembled, again by Dworkin for a hefty (411-page) volume called <em>Language to Cover a Page</em>, published in MIT Press’s Writing Art Series (Cambridge: MIT Press, 2006).  I place poetry in quotes here because, strictly speaking, Acconci’s word texts —constraint-based lists, dictionary games, performance scores, or parodic translations&#8211; are not so much poems as they are, in the Wittgensteinian sense, complex language games, in which the page has not yet been replaced by the video screen, the tape length, or the gallery space.    Indeed, as Dworkin argues in an earlier piece on Acconci for October (95 [Winter 2001], pp. 91-113), there was no sharp break between Acconci the poet, and Acconci the video artist, performer, and recently architect and designer.  On the contrary, the later work is best understood as the continuation of the earlier by other means.  And if this point is granted, then the writing of the ‘60s takes on added importance:  it constitutes, so to speak, the first act of the artist’s complex meditation on the ability of language, whether verbal, visual, aural, or kinetic, to represent emotion and intellect.</p>
<p>To some degree, this preoccupation allies Acconci to Fluxus, but his is a very different trajectory from George Brecht’s or Yoko Ono’s.  Born to Italian immigrant parents in 1940, Acconci grew up in the Bronx, graduated from Holy Cross College in Wooster, Massachusetts in 1962 and the University of Iowa Writing Workshop in 1964.  The latter was, in Acconci’s day, the place to go for initiation into the poetry establishment: Acconci took a course on translation from Mark Strand, and an exact contemporary of his at Iowa was Charles Wright, whose lyric of the period included lines like the following:</p>
<blockquote><p>The moon, like a dead heart, cold and unstartable, hangs by a thread<br />
At the earth’s edge,<br />
Unfaithful at last, splotching the ferns and the pink shrubs. <a name="_ednref1" href="#_edn1">[1]</a></p></blockquote>
<p>Nothing could be more unlike Wright’s intense, concrete imagistic evocation of the moon over Stone Canyon than Acconci’s “READ THIS WORD” (1969):</p>
<blockquote><p>READ THIS WORD THEN READ THIS WORD READ THIS WORD  NEXT READ THIS WORD NOW SEE ONE WORD SEE ONE WORD NEXT SEE ONE WORD NOW AND THEN  SEE ONE WORD AGAIN LOOK AT THREE WORDS HERE LOOK AT  THREE  WORDS NOW  LOOK AT THREE WORDS NOW TOO TAKE IN FIVE WORDS AGAIN TAKE IN FIVE WORDS SO TAKE IN FIVE WORDS DO IT NOW SEE THESE WORDS  AT A GLANCE SEE  THESE WORDS AT THIS GLANCE  AT  THIS  GLANCE   HOLD  THIS  LINE  IN  VIEW   HOLD  THIS LINE  IN ANOTHER VIEW AND  IN  A  THIRD  VIEW  SPOT SEVEN LINES   AT ONCE THEN TWICE THEN  THRICE  THEN  A  FOURTH  TIME  A  FIFTH  A  SIXTH   A  SEVENTH  AN EIGHTH<br />
(Acconci, p. 111)</p></blockquote>
<p>Here the poet tracks the actual process of reading each word, one at a time, until they literally complete the eighth line.  Arbitrary as these “instructions” seem, with their permutation of “next,” “now,” “then,” and “again,” and their morphing of “read” into “see,” and then into “look at,” “take in,” and “hold this line in view,” the fact is, as one learns when one tries to reproduce the poem, that Acconci has to work hard, adding spaces so as to produce a justified right margin and make eight, so to speak, equal eight,</p>
<p>Such early experiments paved the way for the publication of <em>0- 9</em>, the stapled mimeograph journal Acconci edited together with the poet Bernadette Mayer between 1967 and 1969.  <em>0-9 </em>, which went through seven issues, featured poets like Clark Coolidge and Ted Berrigan, Fluxus performers like Dick Higgins and Emmett Williams, and artists like Sol Le Witt, Adrian Piper, Dan Graham, and Robert Smithson.  0 to 9 published Jackson Mac Low’s first poem series governed by chance operations, the “Biblical Poems.”   Recognizing the journal’s importance, the small but increasingly important Ugly Duckling Press, based in Brooklyn, has just reprinted the entire run (736 pages) in one volume priced at $40.</p>
<p>Why the reprint of <em>0-9 </em> and the publication of Acconci’s early writings at this particular moment?  Why the new interest in the material word, in proceduralism, dictionary definition, and a dogged literalism that refuses the metaphoric mode of mainstream lyric or the mimeticism of so much Establishment painting and photography?  One reason, surely, is the current nostalgia for the Bohemia of the late 60s-early 70s, for the moment when poets and visual artists were still likely to live in Village walk-ups and Brooklyn tenements, defying, not only of the bourgeois world of business, but also the university.  The tolerance and eclecticism of our own art world, which embraces abstraction as well as hyperrealism, neo-pop as well as austere conceptualism, was still unheard of: the <em>0-9 </em> poets were intentionally outrageous and confrontational, defying even the “advanced” aesthetic of Black Mountain and the Beats.  Poetry, Acconci declared, contra Charles Olson’s poetics of process, should “use language to cover a space rather than dis-cover a meaning.” <a name="_ednref2" href="#_edn2">[2]</a> And the lyric “I” was replaced by an “I” in dialogue with, and often shaped by, the “you” who confronts the words spoken or the action taken in a given performance, whether live or on video.<br />
A second, more specific source of Acconci’s current appeal is surely its anticipation of the new digital poetics.   In recent years, we have witnessed electronically generated text that falls under the rubric of what Kenneth Goldsmith, its chief proponent, has dubbed “uncreative writing.”  In such writing—witness Goldsmith’s own Day (Barrington, VT: The Figures, 2003), made by reproducing, word for word, and from first page to last, an entire issue of the New York Times, appropriation is all, or is it?  In transforming newsprint into digital text and refusing to discriminate between headlines and snatches of advertising copy, between front-page article using oversized font and the tiny Dow Jones numbers, the Times becomes curiously unrecognizable. Goldsmith has argued that in the information age, the poetic function is not to produce new writing&#8211;we have too much already—but to force us to see what the language environment we live in looks and feels like, to make it strange.</p>
<p>According to Dworkin (<em>Language to Cover a Page</em>, p. xvi), Goldsmith produced Day and related texts without any familiarity of Acconci’s early writings, most of them unpublished and hence quite unknown.  How uncanny, therefore, that thirty-five years before Goldsmith produced his book The Weather (Los Angeles: Make Now Press, 2005),  a transcription of a year’s worth (December 21, 2002-December 20, 2003) of hourly weather bulletins on WINS (1010), New York&#8217;s all-news radio station, Acconci should have produced a numbered text called “Act 3, Scene 4,” that begins like this:</p>
<blockquote><p>1.	The sun rises today, Thursday, December 26, 1968.<br />
2.	At 7:18 A.M., sets at 4:34 P.M., and will rise<br />
3.	tomorrow at 7:18 A.M.  The moon sets today at 11:49<br />
4.	rises at 12:10 P.M. tomorrow and will set tomorrow<br />
5.	at 12:38 A.M.  Warmer weather and clear to cloudy skies<br />
6.	will cover most of the eastern portion of the nation<br />
7.	today while snow is expected to fall on the western<br />
8.	lake region, the Northern Plains States, and from<br />
9.	the upper Mississippi Valley to the plateau region.</p></blockquote>
<p>And it goes on in this vein for another ten pages (<em>Language to Cover a Page</em>, 388-97), the sober report cut up into 350 more or less equal line lengths in all.  Related texts that follow are based on the New York City Report, as heard on the telephone at a particular moment recorded (see p. 398).  And these experiments pave the way for such early video pieces as Filling Up Space (1970, 3 min.), in which, against the backdrop of a brick wall, the artist enters and walks from one side to the other, back and forth, row after row.</p>
<p>What interests me here, however, is less the similarity between “Act 3, Scene 4” and Goldsmith’s The Weather than the difference between them.  By taking his language, not from the straightforward facts in the newspaper but from radio, where the announcer must jazz up the weather report so as to attract listeners, Goldsmith gives weather reporting an entirely different spin.  For example (p. 26):</p>
<blockquote><p>Uh, it’s that old Christmas song, “Let it Snow, let it Snow,” not so this afternoon.  A lot of cloud cover, twenty-six degrees but see, this is just one piece of<br />
our latest storm system. It’s actually going to move farther away tonight, so the clouds part company, low fifteen to twenty, then clouds quick to return tomorrow.<br />
(p. 26).</p></blockquote>
<p>Goldsmith further thickens the plot by giving each one-minute broadcast one paragraph, arranging the paragraphs in a seasonal cycle with four chapters, “Winter,” “Spring,” “Summer,” “Autumn,” and—in a curious clinamen—omitting certain days (when he was on holiday or out of town), so that the prediction made in one broadcast is not followed up by the next.  Indeed, even when the days recorded are consecutive, the weather forecast is often wrong.  And then, in the spring of 2002, the weather news reported suddenly emanate from Baghdad, for the Iraqui war has broken out. So The Weather turns out to be an ironic narrative.</p>
<p>Found text, we discover, can mean many different things, and not all appropriations are equally interesting or amusing.  Digital recording and scanning, not yet available to Acconci in 1968, has made a great difference.  All the more reason why <em>Language to Cover a Page</em> is such a timely and intriguing book.  It provides the missing link between the first forays into a non-representational, non-expressivist poetics and its current incarnations.  By the time he was thirty, Acconci seems to have recognized that body language, this time covering the video screen rather than the page, created a more satisfactory relationship between himself and his audience than the straightforward author-reader relationship could accomplish.  But the verbal stage. as presented here, was never abandoned; it was merely incorporated into the larger space of such masterpieces as <em>The Red Tapes</em>.</p>
<p><strong>Footnotes</strong></p>
<div id="edn1"><a name="_edn1" href="#_ednref1"><br />
[1]</a>Charles Wright, “Stone Canyon Nocturne,” Country Music: Selected Early Poems (Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1982), p. 139.</div>
<div id="edn2"><a name="_edn2" href="#_ednref2"><br />
[2]</a> Vito Acconci, “Early Work: Movement over a Page,” Avalanche 6 (Fall 1972), p. 4.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marjorieperloff.com/articles/conceptualisms-old-and-new/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Introduction Young American Poets</title>
		<link>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/</link>
		<comments>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 18:38:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[American Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Cole Swensen]]></category>
		<category><![CDATA[Craig Dworkin]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Goldsmith]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Gizzi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wp.amaranthborsuk.com/?page_id=788</guid>
		<description><![CDATA[
<h4>Yang (Antwerp, Belgium), 182 (Summer 1998): 183-85.</h4>
In the 1980s, “language poetry” was such a dominant force in U.S. avant-garde circles that we are only now beginning to realize that something we might designate as “post-language” poetry has come into its own.  Peter Gizzi and Elizabeth Willis, for example, studied at Buffalo and Brown with Charles Bernstein, Susan Howe, and Rosmarie Waldrop,  yet Gizzi’s […]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>INTRODUCTION:</h1>
<h3 style="text-align: right;">YOUNG AMERICAN POETS</h3>
<h2>Marjorie Perloff</h2>
<h4>Yang (Antwerp, Belgium), 182 (Summer 1998): 183-85.</h4>
<hr />In the 1980s, “language poetry” was such a dominant force in U.S. avant-garde circles that we are only now beginning to realize that something we might designate as “post-language” poetry has come into its own.  Peter Gizzi and Elizabeth Willis, for example, studied at Buffalo and Brown with Charles Bernstein, Susan Howe, and Rosmarie Waldrop,  yet Gizzi’s “Caption” and Willis’s “Catalogue Raisonné” are meditative lyrics that rediscover the supposedly despised “humanist subject.”  Willis begins with ekphrasis, teasing out the implications of the painting she’s looking at, but by the time we reach the lines “a victim’s head contains a letter / the color of water,” we know that Willis’s is a dream landscape, as doggedly literal (“one book and one boat”) as it is finally enticingly impenetrable.   Willis’s lyric nicely juxtaposes the verbal and the visual, culminating in the recognition of “a change of tone where the fabric is torn.”</p>
<p>Peter Gizzi’s  “Caption” takes its epigraph from one of Ezra Pound’s great favorites&#8211;François Villon&#8211;a gesture that, so to speak, aligns Gizzi with Modernist lyric.  At the same time, Gizzi’s meditation on the proximity of death, whether real or imagined, is presented in a series of disjunctive images.  The narrative is occluded but the reader participates in the difficulty of the threshold experience, the coming into being of a new relationship, marked though it is by a “severed line.”  “Caption” ends with the recognition of difference:   “Grief unlike truth, truth unlike snow / Body unlike its outline.”  Gizzi’s “Tous Les Matins du Monde,” similarly brings together the indeterminacy of Ashberyian narrative (“Something must be moving at incredible speed”)  with distinct Keatsian echoes, as in “a distracted mind unable to doze in fitful sleep,” and an absence of “explanation” that makes Gizzi’s striving for self-understanding so moving.</p>
<p>Gizzi and Willis write an open, highly variable free verse; by contrast, Star Black, a New York photographer who came to poetry in the last decade, writes sonnets although their lines rarely rhyme.  She likes the look of her three Shakespearean quatrains and in “Hoopla,” she also makes the most of the expected couplet, with its punchline, “You never know about men.”  But, in the spirit of the nineties (and, like Gizzi, Black has learned much from John Ashbery) Black produces pastiche sonnets.  “Employment” is a comic send-up of the Petrarchan love sonnet : here the speaker calculates how appropriate it would be “to love and live with an assistant professor”&#8211;the golden mean, so to speak, between the famous (the “top-flight” professor) and the lowly fellow-student.  “Hoopla” plays similar games with Shakespeare’s <span style="text-decoration: underline;">Tempest</span>, pondering what Ferdinand might have accomplished if he hadn’t been such a wimp and done all of Prospero’s bidding.</p>
<p>Cole Swensen is another post-language poet (this time from the San Francisco area) for whom the personal is not so much the political (as it was for such precursors Ron Silliman and Barrett Watten) but an interior landscape one can people with one’s fantasies.  Swensen has been writing a series of “Opera Notes”:  reimaginings of her favorite operas that splice bits of narrative with song echoes and visual notations of stage decor.  As in the case of John Cage’s Europeras, Swensen’s opera fragments are wonderfully absurd, what with Orpheus (not Eurydice) “remain[ing] as salt,”  elusive love scenes between Salome and John the Baptist, and “gorgeous” arias punctuated by irrelevant commentary.  And although her “subject” is musical, her poetic impetus is visual, the placement of words and lines in space so as to create a charged page design.</p>
<p>If Swensen takes her inspiration from a traditional form like opera, Kenneth Goldsmith, a  visual artist again with Cagean leanings, uses specific generative devices, often chosen by means of chance operations.  <span style="text-decoration: underline;">Soliloquy</span> is a project in which Goldsmith tape recorded every word he spoke for a week from the moment he woke up Monday morning to the moment he went to sleep Sunday night.  For the transcription, he edited every other voice out but his own and his own was completed unedited.  The result is a devastating tour de force:  in the extract here we have Kenny telling someone about his adventures with his super-exensive suit and the tailor who almost ruins it for him.  In the course of the little narrative, we get the perfect flavor of what actual conversation <em>sounds</em> and<em> looks </em>like, with all its “It’s like it’s like midnight,” it’s way of evading tough issues, its racy, up-to-date, colloquial quality.  Not a simulation of speech but speech itself:  it is not only fun to read but one admires Goldsmith’s discipline in refusing to evade what he <em>actually</em> said, and its modes of saying.  No prettying things up here.</p>
<p>Craig Dworkin, the youngest poet in the group, is in his late twenties, and his prose poem, “The Ossature of Memory,” from which the extract here is taken, is the most austere and paragrammatic piece in the group.  Every word is, so to speak, x-rayed, mined for the possibilities of punning and allusion.  Dworkin has studied Dada and Situationist poetics carefully.  Primarily a visual poet, here he uses words as visual counters. The opening “At rain, leaves: she can go travelling” may refer to leaves in the rain or someone leaving in the rain, even as “At rain,” can be respaced to read “A train.”  “Travelling,” moreover,” contains all the letters of “At rain, leaves,” its sign of difference being the single letter “g.”  From here on in, Dworkin proceeds to give us remarkably acute linguistic play, ranging from echoes of childrens’ games (“One potato”), to mock aphorisms (“The difference between prose and promise is the insertion of the ego”), citations from Marx in the original German, and mock recipes (About two months or until browned on top.  it is done when a toothipick inserted in the center comes out clean.”  The first sentence “At rain, leaves” reappears near the end in the “normal” “A train leaves Chicago travelling 60 mph.”  And to remind us that we live in a world of email, FAX, and answering machines, the poem moves to the refrain “End of messages.”</p>
<p>What can we expect of American poetry as we come to the end of the century? Judging from the poems here, we can anticipate (1) a return to narrative&#8211;but a highly fractured variant; (2) much less resistance to the lyric “I” as operative principle, (3) enormous care for the materiality of words; the look of language as well as to the asyntactic, disjunctive modes we have learned to expect from language poetry, and (4) a return to literary allusion, scorned in the seventies and eighties as too well-bred, together with a new interest in Beauty, the aesthetic, the pleasure of the text.  It is an exciting moment for lyric poetry.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marjorieperloff.com/articles/young-american-poets/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

